• Índice por assuntos | Lista archport | Índice cronológico • | ||
< Anterior por data | < Anterior por assunto | MENSAGEM Nº 00628 de 1617 | Próxima por assunto > | Próxima por data > |
Cara(o) archportiana(o) Embora dirigida directamente apenas a alguns investigadores que estão ligados à problemática das villae, creio que esta mensegam poderá interessar a todos (ainda que redigida em francês) e que todos ppoderão, após consulta ao site indicado, fazer chegar a David Rousseau (villasromaines@free.fr) os seus comentários. Da minha parte, também agradeço. J. d'E. -----Original Message----- From: villasromaines@free.fr <villasromaines@free.fr> Date: Sábado, 5 de Março de 2005 5:48 Subject: de Villas romaines... D. Rousseau >N.B. The English translation of this letter vanished unexpectedly. A new >version will be sent soon. Mainly, I asked you to read what concerns your villa >(or one you know well) and send me corrections. Sorry for that. David Roussseau > > >Madame, Monsieur, cher(e) collègue, > >Voilà neuf mois que le site < http://villasromaines.free.fr > existe. Nous >venons de mettre en ligne aujourd?hui une version augmentée et révisée. Nous >vous demandons, le plus rapidement possible, de regarder ce qui concerne votre >site et de nous envoyer la liste des corrections à effectuer à l?adresse >suivante : < villasromaines@free.fr >. > >La nouveauté cette année est la rédaction de notices pour 28 villas en Italie, >suite à un voyage de presque deux mois dans l?ensemble du pays. Autre objectif, >le lancement de la rubrique « Approfondissement » ou « expert » pour donner aux >cybernautes des informations plus précises, plus techniques, plus >professionnelles sur chaque villa ou quelque aspect de son développement. Nous >avons mis en ligne quelques documents sur le site de Loupian, proposés par >Christophe Pellecuer. > >Il est en effet souhaitable, chaque fois que cela est possible, que ce soit un >spécialiste du site (archéologue, conservateur, historien, architecte) qui >signe les fiches de cette rubrique. C?est une garantie d?exactitude et un gage >d?intérêt pour le lecteur. Reste le problème de la langue. À moins d?être >quasiment bilingue ou d?avoir sous la main un traducteur qui le soit, mieux >vaut nous envoyer le texte dans votre langue. Nous nous chargerons, dans la >mesure du possible, de la traduction. Nous vous demandons de faire en sorte que >le texte soit suffisamment aéré : ni trop long, ni trop « jargonnant » et >abondamment illustré (photos, plans, dessins, restitutions informatiques >etc.). > >Dans la mesure du possible, répondez nous, ne serait-ce que par un seul mot, >pour accuser réception du document. Nous ne sommes pas toujours sur de >l?exactitude de votre adresse e-mail et il y a parfois des difficultés de >lecture des pièces jointes. Profitez donc aussi de ce courrier pour nous >signaler les modifications à apporter à la notice de votre villa, entre autres, >celles concernant les horaires, le tarif adulte, les périodes de fermeture etc. > >Si vous ne les jugez pas trop tardifs, acceptez nos v?ux pour l?année nouvelle >de la part de notre équipe (notre année ne commence-t-elle pas plutôt avec le >printemps ?) et nos remerciements pour votre collaboration. > >David Rousseau, responsable du projet >413, Rés. Clair Azur >Chemin de S. Clair >F - 34200 SÈTE
Mensagem anterior por data: [Archport] Escavações em Castanheiro do Vento (NE de Portugal) |
Próxima mensagem por data: [Archport] Arte do Vale do Côa em análise |
Mensagem anterior por assunto: [Archport] um pedido de ajuda.... |
Próxima mensagem por assunto: [Archport] UM SANTO E FELIZ NATAL |