Os que prezamos a pureza da lingua portuguesa, mormente entidades públicas culturais como as universidades e as academias, temos de cerrar fileiras contra o uso - cada vez mais corrente - da expressão "ter lugar", tradução do francês "avoir lieu". Trata-se de um galicismo, facilmente substituível por "realizar-se" e frases semelhantes. Aliás, nos tempos que correm, a expressão mais correta será sempre "está previsto para", "cuja realização está prevista para...". Contra os estrangeirismos, marchar, marchar! Mui cordialmente José d'Encarnação Enviado do meu Galaxy) |
| Mensagem anterior por data: [Histport] II Jornadas Nacionais de Gastronomia | Próxima mensagem por data: [Histport] Uma conferência às 17 horas! |
| Mensagem anterior por assunto: [Histport] "Santarém perante as Aparições de Fátima" - dia 24 | Próxima mensagem por assunto: [Histport] "Tradição - Raiz e Conceito" |